尤尔曼德:药厂目前无法和顶级球队比;阿隆索刚来时情况也这样(尤尔曼德:药厂暂时还比不过顶级强队,阿隆索上任初期亦然)

Clarifying translation
I want to provide a quick English paraphrase and context for "药厂," which is a nickname for Leverkusen, specifically pointing out that Bayer is its reference.
I'll translate Hjulmand's statement: "Leverkusen currently can't compare with top teams; it was the same when Alonso first arrived." I think he might be Morten Hjulmand, discussing a tie between Sporting and Leverkusen ahead of the Europa League match.
I'll keep it concise and ask if they need more details or a summary if they share a link.
这是条新闻标题。直译: “尤尔曼德:药厂目前还比不过顶级球队;阿隆索刚接手时也是这样。”
补充:
- “药厂”是勒沃库森的外号(拜耳制药背景)。
- “尤尔曼德”多半指丹麦人Hjulmand(常见译名),这里是在评价勒沃库森与顶级强队的差距,并拿阿隆索初来时作对比。
需要我翻成更地道的英文、还是想要原文报道的背景与要点?